Athigaram 3
Kural- 0022
அதிகாரம்/Chapter/Adhigaram: நீத்தார் பெருமை/The Greatness of Ascetics/Neeththaar Perumai 3
இயல்/ChapterGroup/Iyal: பாயிரவியல்/Prologue/Paayiraviyal 1
பால்/Section/Paal: அறத்துப்பால்/Virtue/Araththuppaal 1
Kural in Tamil:
துறந்தார் பெருமை துணைக்கூறின் வையத்து
இறந்தாரை எண்ணிக்கொண் டற்று.
Kural in English Transliteration:
Thurandhaar Perumai Thunaikkoorin Vaiyaththu
Irandhaarai Ennikkon Tatru.
Couplet Explanation:
To describe the measure of the greatness of those who have forsaken the two-fold desires, is like counting the dead.
மு.வ உரை:
பற்றுக்களைத் துறந்தவர்களின் பெருமையை அளந்து கூறுதல், உலகத்தில் இதுவரை பிறந்து இறந்தவர்களை கணக்கிடுவதைப்போன்றது.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
ஆசைகளை விட்டு விலகியவரின் பெருமைக்கு, எண்ணிக்கையால் அளவு கூறுவது, இந்த உலகத்தில் இறந்து போனவர்களின் எண்ணிக்கையை எல்லாம் எண்ணுவது போலாகும்.
கலைஞர் உரை:
உலகில் இறந்தவர்களின் எண்ணிக்கை எவ்வளவு என்று கூற முடியுமா?
அதுபோலத்தான் உண்மையாகவே பற்றுகளைத் துறந்த உத்தமர்களின்
பெருமையையும் அளவிடவே முடியாது.
Rev. Dr. G.U.Pope Translations:
As counting those that from the earth have passed away,
‘Tis vain attempt the might of holy men to say.
Yogi Shuddhananda Translations:
To con ascetic glory here
Is to count the dead upon the sphere.
Easy reading Thirukurral by Parimelazhagar :
துறந்தார் பெருமை துணைக்கூறின் வையத்
திறந்தாரை யெண்ணிக்கொண் டற்று.
துறந்தார் பெருமை துணைக் கூறின் வையத்து
இறந்தாரை எண்ணிக் கொண்டற்று.
தொடரமைப்பு:
துறந்தார் பெருமை துணைக் கூறின் வையத்து இறந்தாரை எண்ணிக் கொண்டு அற்று.
- பரிமேலழகர் உரை:
- (இதன் பொருள்) துறந்தார் பெருமை துணைக் கூறின் = (இருவகைப் பற்றினையும்) விட்டாரது பெருமையை இவ்வளவு என்று (எண்ணால்) கூறி அறியலுறின், (அளவுபடாமையான்);
- வையத்து இறந்தாரை எண்ணிக்கொண்டு அற்று = இவ்வுலகத்துப் பிறந்து இறந்தாரை எண்ணி (இத்துணையர் என) அறியலு்ற்றாற் போலும்.
- பரிமேலழகர் உரை விளக்கம்:
- முடியாது என்பதாம். கொண்டால் என்னும் வினையெச்சம் (கொண்டு) எனத் திரிந்து நின்றது.
Leave a Comment
You must be logged in to post a comment.